О ТОЖДЕСТВЕ СЛОВА В ДИАЛЕКТНОМ ЯЗЫКЕ
О. И. БЛИНОВА
Проблема тождества слова
является одной из центральных проблем науки о языке. Ведущая роль в ее решении
принадлежит учению о вариантах слова, заложенному в трудах В. В. Виноградова,
А. И. Смирницкого, О. С. Ахмановой. Теория варьирования слова быстро завоевала
признание: понятие варианта слова как его лексической формы уверенно входит в
современные исследования по лексикологии.
Одновременно с этим
обнаруживается, что теория вариантности слова содержит еще много
неопределенного и спорного. Так, недостаточно четко очерчено само понятие
варианта слова, наметились расхождения в определении видов вариантных
образований слова, нет определенности в разграничении слова и его варианта, и
т. д. Для решения всех этих вопросов, «...для выработки точных критериев...
необходим целый ряд исследований конкретных языков1). И, прежде
всего, необходимо тщательное изучение вопроса о, тождестве слова в рамках
данного языка, с учетом всех его разновидностей.
Проблема вариантов слова в системе русского национального языка
поставлена пока еще только с учетом одной его, главной, разновидности—литературного
языка. На материале другой его разновидности— диалектного языка, где вариантные
образования слова особенно продуктивны и многочисленны, проблема вариантов
слова требует решения ряда дополнительных вопросов, связанных с особенностями
структуры и функционирования диалектного языка. Именно в этом смысле и возникает
проблема диалектных вариантов слова2), или, шире, проблема тождества
слова в системе диалектного языка.
Прежде, чем переходить к ее рассмотрению, необходимо подробнее остановиться на основе основ проблемы тождества слова - понятии варианта слова, тем более что в трудах современных лексикологов оно не получило однообразного решения.
Что
такое вариант слова?
Академик В. В. Виноградов,
высказав положение о том, что «сознание тождества слова покоится на понимании
его семантического единства в многообразии его... видоизменений», считает, что
«грамматическое и лексическое многообразие слова состоит в видоизменениях его
состава и его связей»3). «Должно различать в структуре слова,— пишет
В. В.Ви-
1
)К. А. Л
е в к о в с к а я. Теория слова, принципы ее построения и аспекты изучения
лексического материала. М., 1962, стр. 193.
2) А. И. С м и р н и ц к и й. К вопросу о слове (Проблема «тождества слова»). Труды Института языкознания АН СССР, 1954, т. IV.
3) О формах слова. «Известия АН СССР», ОЛЯ, 1944, т. III, вып. 1, стр. 42.
117
ноградов, — лексические формы»4),
к которым он относит фономорфологические, этимологические,
лексико-стилистические и др. варианты слова. Судя по приводимым примерам
(палатализироваться—палатализоваться, семинар—семинарий, пекло— пёкло,
призрак—призрак, карьер—карьера и мн. др.), под лексическими видоизменениями,
которые и составляют варианты слова, В. В. Виноградов имеет в виду
видоизменения звукового и морфемного состава слова при сохранении его
семантического единства.
Проф.
А. И. Смирницкий под вариантами слова понимает «...глоссы одного и того же
слова, различающиеся не как разные грамматические формы»5).
Уточнение понятия варианта слова содержат следующие строки: «...Для того, чтобы
данные глоссы представляли собой варианты одного и того же слова необходимо:
1) чтобы, различаясь» они имели общую корневую часть, а
следовательно—материально, в их звуковой оболочке выраженную л е к с и к о -
семантическую общность; 2) чтобы, вместе с тем, не было соответствия между материальными,
звуковыми различиями и различиями лексико-семантическими, т. е. чтобы первые не
выражали последних»6).
Таким образом, А. И. Смирницкий так же, как и В. В. Виноградов,
допускает при варьировании
слова не только возможность видоизменения аффиксальных морфем, но и
возможность их различия.
Определение варианта слова, данное В. В.
Виноградовым и А. И. Смирницким, принято в трудах проф. О. С. Ахмановой7).
Последние работы по лексикологии отражают попытки
найти более точные критерии для определения границ слова. Если в области семантической
структуры слова продолжаются поиски «материализованных» признаков для
разграничения лексико-семантического варьирования слова и омонимии8),
то в области звукового оформления слова идут поиски критериев разграничения
фономорфологических вариантов слова и синонимов. Критерии для определения
тождества однокорневых образований слова пытаются найти или в функциях морфем
слова9), или в характере отношения соответственных морфем10),
или в тождестве морфемного состава основы слова"). Предложенные критерии
приводят к одному результату—к признанию словообразовательных вариантов слова
(нож-ножик) разными словами, словами-синонимами.
Так, проф. Ф. П. Филин
считает, что вариантами слова можно признавать лишь те однокорневые
образования, которые отличаются только формообразовательными морфемами.
«Назначение словообразовательных морфем,—подчеркивает он,— создание новых
лексико-семантических единиц. ...При определенных (различных) обстоятельствах
словообразовательные аффиксы как бы десемантизируются (варение—
4) Там же, стр. 40,
5) К вопросу о слове, стр.
20.
6) Там же, стр. 24.
7) См.: О фонетических и
морфологических вариантах слова. Сб. «Академику Виктору Владимировичу
Виноградову к его шестидесятилетию». М., 1956, стр. 42— 59;
Очерки
по общей и русской лексикологии. М., 1957.
8) Среди других попыток
интересна в этом плане статья М. Г. Арсеньевой, Т. В. Строевой, А. П. Х а з а н
о в и ч. «О тождестве слова»
(«Филологические науки», 1965, № 2, выполненная, на материале немецкого языка
с применением метода дистрибутивного анализа.
9) Ф. П. Ф и л и н. О слове и
вариантах слова. «Морфологическая структура слова в языках различных типов».
М.—Л., 1963.
10) Вопросы теории
лингвистической географии. М., 1962, стр. 148 и др.
11) Н. М. Шанский.
Лексикология современного русского языка. М., 1964, стр. 61, 62 и
др.
118
варка, диалектный — диалектальный, канонизировать — к а н о н и з о в а т ь и
т. п.), но не выпадают из общей системы их употребления, не теряют своей
словообразовательной функции. Следовательно, образования типа лиса—лисица,
несмотря на их лексико-семантическое тождество и наличие общей коренной морфемы
принципиально невозможно приравнять к формам типа ноль—нуль, зал-зала и пр.,
нельзя считать вариантами одного и того же слова. Это самостоятельные,
отдельные слова»12).
Ориентация
только на функции морфем едва ли может помочь в разрешении проблемы слова и
его варианта. Прежде всего потому, что функция морфемы—явление вторичное и
определяется участием морфемы в словообразовании (словообразовательная
функция) или формообразовании (формообразовательная функция). Это, во-первых.
Во-вторых, обе функции—и словообразовательная, и формообразовательная—часто
совмещаются в одной и той же морфеме, поэтому не всегда представляется возможность
с достаточной точностью определить разряд морфемы. Кроме того, характер функции
морфемы может зависеть от того, в ряду каких языковых фактов рассматривать
морфему и ее функцию. Так, морфема -ти в слове грести является формообразующей
в ряду одних языковых единиц (грес-ти, греб-у, греб-ёшь, греб-л-а) и
словообразующей в ряду других (грес-ти, греб-ец, греб-л-я, гр еб-но-й).
Если
даже функцию морфем признать критерием или одним из критериев разграничения
разных слов и вариантов одного и того же слова, то однокорневые образования с
тождественным лексическим значением (лиса — лисица, диалектный — диалектальный,
канонизировать — канонизовать) следует считать вариантными, так как
десемантизация аффиксальных морфем в подобных случаях сопровождается «десемантизацией»
их словообразовательной функции: аффиксальные морфемы в подобных случаях
участвуют в создании не новых с л о в, (ср. лиса—лисий), а новых разновидностей
слова, новых его л е к с и ч е с к и х
ф о р м.
В
определении тождества однокорневых образований существенную помощь, может
оказать обращение к характеру отношений соответственных морфем. Этот критерий
используется при определении различных явлений лексикологии, например, при
разграничении полисемии и омонимии (молочник — продавец молока и молочник —
кувшин для молока относят к омонимам, принимая во внимание омонимичность суффиксов
при тождестве корневой морфемы), при выявлении синонимии (синонимичность
образований п о п у д р и т ь и припудрить обусловлена синонимичностью
приставок13) при тождестве корневой и суффиксальных морфем).
Применение
этого способа требует большой осторожности и высокой точности в определении
характера отношения соответственных морфем однокорневых образований. В
противном случае неизбежны ошибки Типичный пример такой ошибки находим в
сборнике «Вопросы теории лингвистической географии», где однокорневые
образования с тождественным значением типа осушка—осушение рассматриваются как
разные слова, «своего рода синонимы»: «В сущности синонимичны здесь не слова, а
суффиксы, различные в своей звуковой стороне и сходные по значению. ...При
тождестве корневой морфемы и синонимичности суффиксов естественно оказываются
синонимичными и сами слова
12) Ф. П. Филин. Указ. работа,
стр. 132-—133.
13) В данном случае приставка ПО- имеет значение
«проявление действия в небольшой мере», а приставка ПРИ- употребляется в
значении «неполнота действия». Грамматика русского языка, т. 1, Изд. АН СССР,
М., 1953, стр. 596—597.
119
в целом»14).
Суффиксы -к (а) и –е н и (е) имеют не сходное, а тождественное значение15).
Можно ли говорить о синонимичности лексем осушка и осушение при тождестве
корневой морфемы, тождестве их лексического значения (см. данные современных
толковых словарей) и тождестве значения суффиксальных морфем?
Попытки рассматривать морфологические варианты слова
как слова синонимы не единичны16). С одной стороны, это можно
объяснить данью традиции: до возникновения теории вариантности слова такие
образования относили к явлениям синонимии17). С другой стороны,
морфологические варианты слова, особенно словообразовательные, имеют признаки,
которые сближают их с синонимами. Во-первых, они в большей степени, чем
какие-либо другие виды вариантных образований слова, различаются между собой,
хотя и среди них имеются варианты с незначительными отличиями (например, в
говорах: черника — чернига— черница, гусиха—гусица, пескарь—пескаш). Во-вторых,
различие в составе аффиксальных морфем словообразовательных вариантов
сопровождается иногда различием их внутренней формы, что в способе обозначения
предметов, явлений, признаков реальной действительности роднит их с синонимами
(ср. повёрток — свёрток в значении «дорожка, тропинка, уходящая в сторону от
дороги» и—т р о п и н к а, стёжка). Не случайно и то, что именно синонимия
является пределом фоно-морфологического варьирования слова.
Нет сомнения в том, что смешение морфологических
вариантов слова и синонимов может быть объяснено разноречивостью и
неопределенностью учения о синонимах.
И, наконец, третий критерий для определения
тождества слова покоится на положении: «тождество слова не может сохраняться,
если не сохраняется тождество составляющих его основу морфем»18). Из
этого положения вытекает мысль о том, что разноструктурность однокорневых
образований с одним и тем же лексическим значением и тождество слова—несовместимые
понятия. Поскольку словообразовательные варианты (именно они чаще всего
характеризуются разноструктурностью) представляют собой, по определению В. В.
Виноградова, лексические формы слова, это дает определенные основания для
сопоставления их с грамматическими формами слова. Если разноструктурность
грамматических форм (ср.: мать и м а т -ер - и, врем-я и врем-е-н-а, высок-ий и
вы-соч-айш-ий, иск-а-ть и ищ-у, чит-а-ю и чит-а-л-а и мн. др.) не мешает им
сохранять отношений лексического тождества, то логика требует не считать
разноструктурность препятствием для признания тождественности и лексических
форм—вариантов слова. Каким бы значительным или незначительным ни было различие
в аффиксах, составляющих основу словообразовательных вариантов, оно не связано
с различием их лексического значения. «Общее, единое в звуковой материи, как
выражающее тождество лексикосемантического существа обоих образований, домини-
14) Вопросы теории
лингвистической географии, стр. 148—149.
15) См. Грамматику русского
языка, т. 1, стр. 261, 262.
16) Мнимыми вариантами,
однокорневыми синонимами считает их Н. М. Шанский (Лексикология современного
русского языка, стр. 27—28); то словообразовательными синонимами, то
словообразовательными вариантами называет их Л. В. С а-х арный (сб. «Вопросы
фонетики, словообразования, лексики
русского языка и методики его преподавания», Пермь, 1964, стр. 47—51) и
т. д.
17) См., напр., в предисловии
к словарю синонимов В. Н. Клюевой: «...Рассмотрение синонимов крестьяне и
крестьянство или зал, зала, зало — дело грамматической синонимики». (Краткий
словарь синонимов русского языка. М., 1956. стр. 4).
18) Н. М. Шанский.
Лексикология современного русского языка, стр. 62.
120
рует... над ничего не
выражающим внешним различием и подавляет его»19). Это и объединяет
словообразовательные варианты слова с вариантами других разновидностей.
Попытки исследователей уточнить границы тождества
слова свидетельствуют о том, что понятие варианта слова не до конца определено
и нуждается в дополнительных обоснованиях.
Наметились расхождения и в определении видов
вариантных образований слова. Большей частью они исчерпываются
терминологическим разнобоем. Так, варианты слова, различающиеся значением,
носят название лексико-семантических . (А. И. Смирницкий, О. С. Ахманова, К. А.
Левковская) и семантических вариантов (К. А. Левковская, Н. М. Шанский);
варианты слова, различающиеся звуковой оболочкой, называют фонетическими (В. В.
Виноградов, А. И. Смирницкий, О. С.Ахманова, К. А. Левковская), звуковыми (А.
И. Смирницкий); в составе фонетических вариантов слова выделяют «фонетические
варианты, не различающиеся по месту ударения» (О. С. Ахманова), иначе—фонематические
(Ф. П. Филин), и «фонетические варианты, различающиеся по
-месту ударения» (О. С, Ахматова), иначе—акцентологические {Ф. П. Филин, Н. М. Шанский). Не меньшим
терминологическим разнобоем характеризуются варианты слова, называемые
морфологическими (В. В. Виноградов, А. И. Смирницкий, О. С. Ахманова и др.).
Среди них выделяются: а) варианты слова, различающиеся грамматическими ха-
рактеристиками, это варианты—грамматические (А. И. Смирницкий, О. С. Ахманова,
Н. М. Шанский, О. М. Соколов)20), формально-грамматические (Ф. П. Филин),
формообразовательного типа (О. М. Соколов21)),
грамматико-морфологические (А. И. Смирницкий), морфологические (К. А.
Левковская) и б) вариантные слова, различающиеся составом аффиксов, это
варианты—словообразовательные (А. И. Смирницкий, О. С. Ахманова, О. М.
Соколов, Л. И. Баранникова22)), лексико-морфологические (А. И.
Смирницкий).
Как отмечалось выше, отдельные исследователи (Ф. П.
Филин, Н. М. Шанский, К. А. Левковская, О. Н. Мораховская23) не
признают словообразовательные варианты слова. Лишь некоторые ученые выделяют
лексико-фразеологические (В. В. Виноградов, О. С. Ахманова), орфоэпические (Н.
М. Шанский), лексико-стилистические (В. В. Виноградов) или стилистические (А.
И. Смирницкий, К. А. Левковская), диалектные и диалектно-стилистические (А. И.
Смирницкий, К. А. Левковская) варианты слов.
Как и понятие слова, тесно связанный с ним вопрос о
видах вариантных образований также нуждается в большей точности и определенности.
И то и другое должны дать конкретные исследования различных видов варьирования
слова в системе всех разновидностей национального языка и прежде всего в
системе диалектного языка.
Диалектный язык предоставляет в распоряжение
исследователя благодатный материал самых разнообразных вариантных образований
слова. Об их многочисленности и продуктивности свидетельствуют данные
областных словарей XIX и XX вв., свидетельствуют карты диалекто-
19) А. И. С м и р н и и ц к и
й. К вопросу о слове, стр. 24.
20) К методике изучения особенностей глагольного
словопроизводства в русских народных
говорах. «Лингвистический сборник», Томск, 1962, стр. 68.
21) Морфологически вариантные
глаголы в старожильческих говорах Томской области. «Материалы 3 зональной
конференции кафедр русского языка вузов Сибири, Урала и Дальнего Востока»,
Красноярск, 1958, стр. 112 и др.
22) Некоторые особенности современного состояния
диалектной лексики. «Вопросы русской диалектологии», Куйбышев, 1965, стр.
10—13.
23) См. раздел «Лексика» в книге «Русская
диалектология». М., 1965, стр. 208.
121
логического атласа,
свидетельствуют исследования диалектологов Сибири, Урала и Европейской
территории Союза24).
Обилие вариантных
образований слов в говорах имеет свою обусловленность и свои причины.
Возникновению и существованию вариантов слова способствует и устная форма
бытования диалектного языка, и взаимодействие говоров с инодиалектным и
иноязычным окружением, и воздействие на говоры литературного языка, и
способность говоров к многочисленным новообразованиям наряду с сохранением
древних, архаических слов и форм, и многое, многое другое.
Понятие тождества слова в
системе диалектного языка в связи с особенностями его структуры слагается из
представлений о тождестве слова в рамках отдельного говора, диалекта (проблема
однодиалектных вариантов слова) и из представлений о тождестве слова в
совокупности диалектов как целого (проблема разнодиалектных вариантов слова).
Успех решения проблемы разнодиалектных вариантов слова во многом предопределяется степенью изученности проблемы однодиалектных вариантов слова, хотя у обеих проблем наряду с общими вопросами (понятие варианта слова, виды вариантных образований, условия и причины их возникновения и т. д.) имеются свои, самостоятельные вопросы и задачи.
Проблема однодиалектных вариантов
слова по кругу охватываемых ею вопросов имеет много точек
соприкосновения с проблемой варьирования слова в системе литературного языка.
Эта общность определяется однотипностью сферы употребления тех и других
вариантных образований: однодиалектные варианты слова, как и варианты слова
литературного языка, функционируют в рамках одной системы—системы диалекта, а
не в разных диалектных системах, как это свойственно разнодиалектным вариантным
образованиям.
Поэтому к системе
определенного говора (диалекта) полностью приложимо то понятие варианта слова,
которое выработано применительно к системе литературного языка. В говорах
отмечены те же виды вариантов слова, что и в литературном языке:
лексико-фонетические, морфологические, лексико-семантические и др.
Специальному изучению еще не подвергались стилистические варианты слова в
диалектах, поскольку до сих пор остается не исследованной стилистическая
дифференциация диалектной речи. На материале однодиалектных вариантов слова
целесообразнее заниматься выявлением характера и особенностей функционирования
(конкурирования) вариантов слова, выяснением условий и причин их возникновения,
изучением смежных явлений лексикологии-синонимии и омонимии—как предела
варьирования слова, определе-
24) О. М. Соколов.
Морфологически вариантные глаголы в системе глагольной лексики старожильческих
говоров Томской области, Томск, 1959 (канд. дисс.) и опубликованные
статьи.
О. И. Блинова.
Производственно-промысловая лексика старожильческого говора с. Вершинина
Томского района Томской области, Томск, 1962 (канд. дисс.) и опубликованные
статьи.
О. И. Блинова и
В.Г.Арьянова. К вопросу о лексико-семантическом варьировании слова и омонимии
в говорах. «Вопросы русского языка», Томск, 1965.
Ф. П. Иванова. Предметно-бытовая
лексика русских старожильческих говоров средней части бассейна р. Оби, Томск,
1965 (канд. дисс.).
Л. В. Сахарный. Некоторые
особенности диалектного словообразования (на материале существительных с
предметным значением в русских говорах Среднего Урала). «Труды 4-й зональной
конференции кафедр русского язык? вузов Урала», вып. 1, Пермь, 1964.
Л. И. Б а р а н н и к о в а.
Некоторые особенности современного состояния диалектной лексики, указ.
сборник; и некот. другие работы.
122
нием места вариантной
лексики в системе говора25) и т. д. Это составляет содержание
проблемы тождества слова в частной диалектной системе.
Проблема разнодиалектных вариантов слова
предполагает решение ряда дополнительных вопросов. Прежде всего естественно
возникают такие вопросы: может ли сохраняться тождество слова, если лексемы,
его представляющие, функционируют в разных диалектных системах? Можно ли
считать вариантами одного и того же слова однокорневые образования с
тождественным значением, если они бытуют в говорах, территориально разделенных
сотнями, тысячами и десятками тысяч километров? Не нарушается ли в таких
случаях одно из непременных условий сохранения тождества слова—актуальность
его воспроизведения?
Положительный ответ на эти
вопросы содержится в работе А. И. Смирницкого «К вопросу о слове (проблема
«тождества слова»)». А. И. Смирницкий считает, что междиалектные грани не
являются препятствием для сохранения тождества слова. «В русском языке,—пишег
он,—нет, например, таких различных слов, как сено, сено, с`ено, сино и пр., но есть лишь одно слово сено,
существующее однако в разных диалектных вариантах»26). И далее:
«...Слово летний в севернорусских говорах известно и в значении «южный, тёплый»
...Это не делает однако северное л и т н и й особым словом по отношению,
скажем, к среднерусскому или литературному летний, не имеющему этого значения:
северное литний и литературное летний воспринимаются лишь как варианты одного
и того же слова»27).
Вариантность разнодиалектных
образований слова не ставят пол сомнение и другие исследователи, обращавшиеся к
вопросам варьирования слова в диалектах русского языка28).
Чем же обосновывается
вариантный характер разнодиалектных образований типа летний — л и т н и й,
теперь — т а п е р ь, к и п я т о к—т и п я т о к, встать — выстать, и т т и —
иттить, полотенце — полотенец и т.д.?
Вариантность подобных
образований обосновывается прежде всего тем, что они принадлежат, в конечном
итоге, единой системе—системе диалектного языка: «...отдельные диалекты
русского языка не образуют замкнутых в себе систем, а входят в состав общей и
сложной системы частных диалектных систем, в состав целого, которое включает в
себя как черты, общие для всего русского языка, так и соотносительные черты
различий, специфические для отдельных диалектов. Поэтому-то решение тождества
слова, которое принимается для отдельной частной системы на основе изучения
внутрисистемных отношений... может быть перенесено и на межсистемные отношения
и принято, для языка в его диалектах. как целого»29).
Вариантный характер подобных
образований не может быть подвергнут сомнению и потому, что они, эти
образования, «обнаруживаются
25) В этом плане написаны
работы О. М. Соколова: О морфологической синонимике как пределе
морфологического варьирования слова и о некоторых явлениях распада вариантности
слова. «Ученые записки Томского ун-та», т. 39, 1959. Об условиях возникновения
морфологически вариантных глаголов в старожильческих говорах Томской области
(там же) и другие.
26) К вопросу о слове. Стр. 29.
27) Там же.
28) Например, Р. И. Аванесов и
Л. П. Жуковская (Вопросы теории лингвистической географии, глава 2, раздел V),
О. Н. Мораховская (Русская диалектология, М., 1965, раздел «Лексика»). Л. И.
Баранникова (Некоторые особенности современного состояния диалектной лексики.
«Вопросы русской диалектологии». Куйбышев, 1965) и некоторые другие.
29) Вопросы теории
лингвистической географии, стр. 150—151.
123
в речевой практике как в а р
и а н т ы при их сосуществовании, при
их употреблении в одну и ту
же э п о х у»30). Эта мысль конкретизирована А. И. Смирницким в
работе «Лексикология английского языка», где он пишет: «Допустим, что А и Б
говорят слово often «часто». А произносит
его без звука [t]:[o fn], Б— со звуком [t]: o ft on]. Тем не менее мы не
сомневаемся, что мы имеем дело здесь с одним и тем же словом английского языка:
это слово often в двух вариантах, а не два разных слова. Дело в том, что во
всех своих вариантах данное слово не только имеет нечто общее, но и
функционирует при общении на английском языке, взятом во всем его объеме—в
литературном образце и в диалектах,—как о д н а единица в его системе»31).
Безусловно, разнодиалектные
вариантные образования не могут действенно противопоставляться друг другу, как
это свойственно вариантам слова, употребляющимся в одной и той же языковой
системе, но данное обстоятельство только указывает на специфику варьирования
слова в системе диалектного языка, и не дает оснований считать тождество слова
нарушенным, так как разнодиалектные варианты слова в большинстве своем
характеризуются потенциальной или пассивной воспроизводимостью, и
доказательством тому служат многочисленные факты речевой практики, показывающей,
что нельзя недооценивать реальные речевые контакты: многим диалектоносителям
известны слова и варианты слов из речи представителей иных диалектных групп32).
В доказательстве
воспроизводимости разнодиалектных вариантов слова немаловажное значение имеет
и другой факт: отношения тождества часто охватывают одни и те же лексические
единицы „как в пределах одной частной системы, так и ... в составе общей
системы языка... Ср.:
осьмушка—восьмушка, отчим—вотчим и осьмушка: восьмушка, отчим: вотчим, околодок—околоток
и околодок: околоток, платишь—плотишь и платишь: плотишь, кринка—крынка:и кринка
: крынк а»33).
Более того, отношения лексического тождества
охватывают одни и те же единицы в системе самых различных говоров—говоров северного
и южного наречия34), говоров Сибири и Урала35).
Далее. Если применительно к системе отдельного
говора (равно как и к системе
литературного языка) единственно верным является следующее положение: «...при
наличии внешнего различия даже самое небольшое различие в значении ведет к
разрыву тождества слова»36), то применительно к диалектному языку
как целому это положение не может быть принято безоговорочно. Так,
среднерусское летний и северное
30) А. И. С м и р н и ц к и й.
К вопросу о слове. Стр. 22.
31) Лексикология английского
языка. М., 1956, стр. 233. '
32) Одно из ярких свидетельств
этому приведено в работе П. Я. Черных «Сибир-
ские
говоры». Иркутск, 1953, стр. 15—16.
33) «Внутрисистемное отношение
лексического тождества показано знаком равенства, межсистемная
соотносительность... — знаком двоеточие». Вопросы теории лингвистической
географии, стр. 163.
34) Статья автора «Лексика
обработки, прядения и ткачества в старожильческих говорах средней части
бассейна р. Оби». Лингвистический сборник, Томск, 1964,
стр.
52—54.
35) Статья автора «Заметки о
морфологическом варьировании имен существительных в говорах». Вопросы русского
языка. Томск, 1965; Л. В. Сахарный. Указ. работа.
36) А. И. Смирницкий.
Лексикология английского языка. Стр. 40.
124
литний, различающиеся
значениями, сохраняют тождество слова несмотря на то, что они различаются и в
звучании. Сохранение тождества подобных разнодиалектных образований объясняется
тем, что внешнее различие между ними относится «именно за счет принадлежности
их не к одному и тому же образцу данного языка»37): диалекты вносят
в звуковую оболочку лексических единиц свои коррективы в соответствии с
фонетическими особенностями, им присущими. Отсюда, необходимость учета тех
звуковых различий вариантных образований, которые обусловлены «общим
характером речи», т. е. действующими фонетическими закономерностями, и тех
звуковых различий, которые являются лексикализованными.
Сохранение тождества подобных разнодиалектных
образований объясняется и тем, что у них, как и у односистемных вариантов
слова, «внешнее различие не
выступает... как выразитель смыслового лексического различия»38).
Проблема разнодиалектных вариантов слова
предусматривает решение вопроса о пределе внешнего различия однокорневых
образований с тождественным лексическим значением. Разнодиалектные варианты
слова, функционируя в разных диалектных системах, под воздействием различных
факторов могут претерпеть серьезные звуковые изменения. «Значительные
расхождения в составе корневых морфем,—отмечает Ф. П. Филин, — могут привести
слово к распаду его тождества или на грань этого распада. Ср. в русских говорах
батог, п а д о г, п о т о г и др. «палка», «посох» и др... Ср. в литературном
языке поэт и пиит—что здесь, варианты одного и того же слова или два разных
слова?»39).
Решение этого вопроса следует, видимо, искать на
путях сопоставления вариантов слова, как его лексических форм, с
грамматическими формами слова. Анализ степени общности фонемного состава
корневой морфемы грамматических форм слова (ср. жать — жну, п и т ь — пью,
ковать—кую, время—времени и т. д.) должен дать необходимые сведения для
выработки критерием допустимого различия в составе корневых морфем вариантов
слова.
Решение этого вопроса можно искать и на путях
выявления фонетического варьирования корневых морфем в составе однокоренных,
родственных слов (ср. д р у г, д р у ж б а; доха, д о ш к а; ремень, ремешок;
баран, барашек; колодец, колодезный; мякоть, м я г-кий; паралич, парализовать;
фантазия, фантаст).
В том и другом случае необходимо иметь в виду, что
«соотношения между диалектными фонетическими вариантами слова могут значительно
осложняться различиями в общих законах звукового строя разных диалектов.
Определение всех этих соотношений представляется одной из важных теоретических
задач диалектологии»40).
Вопрос о слове и его вариантах достаточно сложен и
на материале литературного языка, с его строгими, письменно закрепленными нормами.
Поэтому лексикографы литературного языка даже под давлением требований нормы
далеко не всегда определяют основной вариант, представляющий, как и начальная
грамматическая форма, слово, предоставляя возможность языку самому определить
это соотношение—слово и его вариант — в пользу одного из вариантов.
Применительно к частной диалектной системе вопрос о том, что считать словом, а что его
вариантом, еще не решен. В системе говора слож-
37) А. И. С м и р н и ц к и й.
К вопросу о слове. Стр. 29.
38) Там же.
39) О слове и вариантах слова.
Стр. 131.
40) А. И. С м и р н и ц к и й.
К вопросу о слове. Стр. 34.
125
нее установить, какой из
вариантов является основным и, следовательно, представляет слово. Здесь нужны
специальные длительные наблюдения с использованием статистических методов. В
основу определения слова и его варианта должны лечь такие признаки, как 1)
степень употребительности вариантных образований в говоре (а она различна41),
2) их продуктивность и 3) «системная принадлежность» (т. е. принадлежат ли
вариантные образования только системе диалекта, или они известны и другим
разновидностям национального языка).
Применительно
к разнодиалектным вариантам слова решение того же вопроса должно опираться и на
дополнительный признак—4) широту распространения вариантных
образований,—который в ряде случаев может стать ведущим42).
Содержание
проблемы разнодиалектных вариантов слова отличается, кроме названных, и
другими вопросами. К их числу относится выявление границ распространения
вариантных образований, изучение типов вариантных различий диалектного языка,
определение общности и своеобразия фонетических, грамматических,
словообразовательных и иных процессов в системе различных говоров, порождающих
разнообразные варианты слова.
Разнодиалектные
варианты слова количественно преобладают над однодиалектными вариантными
образованиями, потому что многие слова, не имеющие вариантов в системе
отдельных говоров, оказываются вариантными в системе диалектного языка как
целого, но это преобладание всегда имеет временный, преходящий характер, так
как практически разнодиалектные варианты в большинстве случаев сталкиваются в
системе одного говора в крайних точках своего территориального распространения.
Разнодиалектные
вариантные образования отличаются от однодиалектных образований и тем, что
первым свойственна не только
двучленность (к р ы л ь ц о — к ы л е ц, с п е к у и р о в а т ь — с п е к у л я н н
и ч а т ь), но и многочленность (ельник : елач.: ельняк, глазовка: глазырка:
глазышка : глазёнка: глазунец : глазунья), в то время как вторые обычно
двучленны.
Изучение варьирования слова
в диалектах важно не только для решения проблемы тождества слова, но и для
разрешения целого ряда других задач. «Правильное представление о тождестве
слова в разных диалектах одного и того же языка,—писал А. И. Смирницкий,—очень
важно для правильного понимания единства языка в разных его территориально-социальных
разновидностях»43). Применение теории вариантов слова в
исследовании говоров поможет при выявлении единства и своеобразия говоров и
литературного языка, в изучении фонетических, грамматических,
лексико-семантических и словообразовательных процессов в диалектах, при
...выявлении закономерностей и тенденций развития и изменения диалектного
языка, в исследовании типологии диалектных лексических различий, при
определении диалектной основы «вторичных» говоров и т. д.
Изучение проблемы тождества
слова в системе диалектного и литературного языка даст возможность перейти к
следующему этапу—к исследованию проблемы тождества слова в системе
национального языка.
41) Л. В. Сахарный. Указ. работа.
Стр.52.
42) Статья автора «Заметки о
морфологическом варьировании имен существительных в говорах». Стр. 24.
43) К вопросу о слове. Стр. 29.
126